Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ich bin knapp mit der Zeit

  • 1 knapp

    knapp ( eng) ciasny (-no); Kleid a obcisły (-ło, -śle), opięty; ( kurz) kusy (-so), przykrótki (-ko); Text, Zeit usw krótki (-ko); Stunde niecały; Menge, Lohn usw skąpy (-po); Mehrheit, Sieg nieznaczny; Stil zwięzły (-źle); präd ( gerade so) ledwo; prawie; ( nahe, dicht) tuż ( unter D pod I; an D koło, obok G);
    das Geld ist knapp z pieniędzmi (jest) krucho;
    die Zeit wird knapp czas ucieka;
    ich bin knapp mit der Zeit nie mam zbyt wiele czasu;
    ein knappes Jahr nach … w ciągu niespełna roku po …;
    in knappen Worten w krótkich słowach;
    mit knapper Not z biedą, ledwo ledwo;
    fam. nicht zu knapp porządnie, ile wlezie

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > knapp

  • 2 knapp

    knapp I a те́сный, у́зкий (об оде́жде); ein knappes Kleid у́зкое пла́тье (в обтя́жку)
    knapp I a ску́дный, ограни́ченный
    knappe drei Wochen непо́лные три неде́ли
    ein knappes Maß непо́лная ме́ра чего́-л.
    die knappe Mehrheit незначи́тельное большинство́
    eine knappe Stimmenmehrheit незначи́тельное большинство́ голосо́в
    ein knapper Sieg спорт. побе́да с небольши́м преиму́ществом
    knappe Zeiten pl тру́дное вре́мя, тру́дные времена́
    knapp bei Gelde sein нужда́ться в деньга́х
    mit etw. (D) knapp sein скупи́ться, быть скупы́м на что-л.
    ich bin mit der Zeit sehr knapp, meine Zeit ist knapp у меня́ вре́мени в обре́з
    mit knapper Not едва́(-едва́), с трудо́м
    aber nicht zu knapp! разг. не скупи́сь!
    knapp I a сжа́тый, немногосло́вный; mit knappen Worten в немно́гих слова́х, кра́тко, вкра́тце
    knapp II adv едва́, в обре́з
    mit etw. (D) knapp auskommen едва́ своди́ть концы́ с конца́ми
    ihm geht es sehr knapp разг. он о́чень нужда́ется, ему́ тяжело́ живё́тся (материа́льно)
    knapp II adv : ganz knapp am Rande у са́мого кра́я; knapp vor Toresschluß kommen прийти́ к ша́почному разбо́ру; er war knapp fort он то́лько что ушё́л

    Allgemeines Lexikon > knapp

  • 3 knapp

    I a
    1. те́сный, у́зкий ( об одежде)
    2. ску́дный, ограни́ченный

    kn ppe drei W chen — непо́лные три неде́ли

    ine kn ppe St mmenmehrheit — незначи́тельное большинство́ голосо́в

    ein kn pper Sieg спорт. — побе́да с небольши́м преиму́ществом

    knapp bei K sse sein разг. — нужда́ться в деньга́х

    ich bin mit der Zeit sehr knapp, m ine Zeit ist knapp — у меня́ вре́мени в обре́з

    mit kn pper Not — едва́(-едва́), с трудо́м, с натя́жкой

    3. сжа́тый, немногосло́вный; лакони́чный

    mit kn ppen W rten — в немно́гих слова́х, кра́тко, вкра́тце

    ine kn ppe G ste — скупо́й жест

    II adv едва́, в обре́з

    er war knapp chtzehn J hre alt — ему́ едва́ испо́лнилось восемна́дцать лет

    in knapp zwei J hren — ме́нее, чем за́ два го́да

    ganz knapp am R nde — у са́мого кра́я

    in d esem Haus geht es knapp zu — в э́том до́ме о́чень нужда́ются ( в деньгах)

    mit etw. (D) knapp uskommen* (s) — едва́ своди́ть концы́ с конца́ми; име́ть чего́-л. в обре́з

    sie h ben getr nken und nicht zu knapp! фам. — они́ выпива́ли, и ещё́ как!

    Большой немецко-русский словарь > knapp

  • 4 knapp

    1. adj
    1) тесный, узкий ( об одежде)
    2) скудный, ограниченный
    ein knapper Siegспорт. победа с небольшим преимуществом
    mit etw. (D) knapp sein — скупиться, быть скупым на что-л.
    ich bin mit der Zeit sehr knapp, meine Zeit ist knapp — у меня времени в обрез
    mit knapper Notедва( - едва), с трудом
    aber nicht zu knapp!разг. не скупись!
    3) сжатый, немногословный
    mit knappen Worten — в немногих словах, кратко, вкратце
    2. adv
    1) едва, в обрез
    mit etw. (D) knapp auskommenедва сводить концы с концами
    ihm geht es sehr knappразг. он очень нуждается, ему тяжело живётся ( материально)
    2)
    knapp vor Toresschluß kommenприйти к шапочному разбору

    БНРС > knapp

  • 5 Kasse

    /
    1. деньги, наличные, касса. Meine Kasse ist zur Zeit voll [leer].
    Unsere Kasse ist völlig leer. Bis zum ersten können wir uns nichts mehr leisten.
    Ich glaube, meine Kasse reicht noch für eine Flasche Wein, gemeinsame Kasse führen [haben] иметь общие деньги, жить на общие средства. Sie sind nicht miteinander verheiratet, führen aber gemeinsame Kasse, getrennte Kasse führen [haben] жить каждый на свои средства. Den Urlaub verleben wir zusammen, haben aber immer getrennte Kasse, damit wir nicht in Konflikt geraten, schlecht [knapp] bei Kasse sein нуждаться в деньгах. Augenblicklich bin ich knapp bei Kasse, kann mir vorläufig keine neuen Schuhe kaufen.
    Ich bin jetzt schlecht bei Kasse, kann mir das Buch erst kaufen, wenn ich wieder Gehalt gekriegt habe, (gut) bei Kasse sein быть при деньгах, иметь много денег. Was der so alles zusammenkauft?! Scheint wohl heute gut bei Kasse zu sein.
    Wäre ich gut bei Kasse, würde ich heute abend ausgehen, in der Kasse ist [herrscht] Ebbe касса опустела, с деньгами совсем плохо. Wir können dir leider nichts borgen, bei uns ist auch Ebbe in der Kasse. Kasse machen
    а) подсчитывать деньги. Wir müssen mal Kasse machen. Ich glaube, wir haben zuviel ausgegeben.
    Diese Kassiererin macht [hat] schon Kasse. Wir müssen woanders bezahlen.
    б) заработать (на чём-л.). Durch Börsenspekulationen hat er Kasse gemacht, volle Kassen machen [bringen] делать полный сбор, давать аншлаг. Dieses Fußballspiel [dieser Exportartikel, der neue Film] ist einmalig, macht [bringt] volle Kassen. leere Kassen machen [bringen] принести убыток, "прогореть" с чем-л. Die Premiere war unter aller Kanone. Das Stück wird uns leere Kassen bringen, gegen Kasse наличными деньгами. Schecks nehmen wir nicht an. Diese Ware gibt's nur gegen Kasse. Herr Ober, Kasse, bitte! официант, получите, пожалуйста! einen Griff in die Kasse tun
    in die Kasse greifen взять [украсть] деньги из кассы. Du kannst ja mal einen Griff in die Kasse tun und dir den Pullover kaufen.
    Er steht jetzt vor Gericht, weil er einen Griff in die Kasse des Betriebs getan hat. die Kasse knacken взломать кассу. Gestern waren welche im Juwelengeschäft und haben die Kasse geknackt, mit der Kasse durchbrennen скрыться с украденными деньгами. Die Diebe sind mit der Kasse durchgebrannt. Bis jetzt hat man sie noch nicht gekriegt.
    Die Polizei hat ihn ertappt, als er mit der Kasse durchgebrannt war. seine Kasse füllen пополнить свой карман, получить деньги. Bevor ich nicht wieder meine Kasse gefüllt habe, kann ich keine großen Sprünge machen.
    2. сберкасса, банк
    син. Sparkasse, Bank. Ich habe nicht gern viel Geld bei mir, bringe immer gleich alles auf die Kasse.
    Ich lasse mein Gehalt gleich auf die Kasse überweisen.
    Er hat das meiste Geld auf der Kasse, zahlt immer mit Schecks.
    Ich muß was von der Kasse holen, sonst kann ich die Miete nicht bezahlen.
    3. социальное страхование,
    а) in der Kasse sein быть застрахованным. Wir sind in der Kasse, brauchen uns keine Sorgen zu machen, wenn wir mal krank werden [wenn bei uns mal eingebrochen wird].
    б) die Kasse zahlt [bezahlt]
    etw. geht auf Kasse оплачивает соцстрах. Wenn wir mal mit unserem Auto Pech haben sollten, zahlt die Kasse.
    Die Brille [das Gebiß] geht auf Kasse. Die [das] brauchen Sie nicht zu bezahlen.
    Die Medikamente, die der Arzt verschreibt, bezahlt die Kasse.
    в) Kasse machen огран. ynomp. получать по болезни деньги соцстраха, бюллетенить (тж. не будучи больным)
    ср. Kasse
    1. "Warum arbeitest du heute nicht?" — "Ich mache Kasse."

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kasse

См. также в других словарях:

  • knapp — karg; spärlich; knausrig; ärmlich; kärglich; dürftig; kümmerlich; fast; haarscharf; gerade noch (umgangssprachlich); hautnah ( …   Universal-Lexikon

  • Der Kanon — (oder präziser: Marcel Reich Ranickis Kanon) ist eine Anthologie herausragender Werke der deutschsprachigen Literatur. Der Literaturkritiker Marcel Reich Ranicki kündigte sie am 18. Juni 2001 im Nachrichtenmagazin Der Spiegel an,[1] unter dem… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Staat bin ich — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • Der Herr Karl — ist ein knapp einstündiger – zwischen Theaterstück und Kabarett angesiedelter – Monolog, der 1961 von Helmut Qualtinger und Carl Merz geschrieben wurde. Das Ein Personen Stück, das zunächst mit Qualtinger als Darsteller für das österreichische… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Herr der Ringe — Der „Eine Ring“ Der Herr der Ringe (englischer Originaltitel: The Lord of the Rings) ist ein Roman von John Ronald Reuel Tolkien. Er gehört zu den erfolgreichsten Romanen des 20. Jahrhunderts, ist ein Klassiker der Fantasy Literatur und gilt als… …   Deutsch Wikipedia

  • Ich (Album) — Ich Studioalbum von Sido Veröffen …   Deutsch Wikipedia

  • Der beste Tag meines Lebens — Studioalbum von Kool Savas …   Deutsch Wikipedia

  • DER SPIEGEL — Beschreibung Nachrichtenmagazin Verlag SPIEGEL Verlag Rudolf Augstein GmbH Co. KG …   Deutsch Wikipedia

  • Der böse Geist Lumpazivagabundus — Johann Nestroy mit Carl Treumann und Wenzel Scholz in „Der böse Geist Lumpazivagabundus“ (1833) …   Deutsch Wikipedia

  • Der böse Geist Lumpazivagabundus oder Das liederliche Kleeblatt — Johann Nestroy mit Carl Treumann und Wenzel Scholz in „Der böse Geist Lumpazivagabundus“ (1833) Der böse Geist Lumpazivagabundus oder „Das liederliche Kleeblatt“ ist eine von Johann Nestroy verfasste Zauberposse des Alt Wiener Volkstheaters. Sie… …   Deutsch Wikipedia

  • Der schmale Grat — Filmdaten Deutscher Titel Der schmale Grat Originaltitel The Thin Red Line …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»